Egy online könyvrendelés összeállításakor bukkantam rá az íróra. Kíváncsivá tett, hogy a „szomszédból” milyen történetek születhetnek. Mivel leginkább a thriller, krimi, sci-fi vonalon mozgok, ezért örömmel fogadtam, hogy Karika magyar fordítású könyvei a misztikus thriller kategóriában szerepelnek a kínálatban.
19 szlovák nyelvű kötetéből sajnos csak kettőt találtam meg magyar fordításban, és azonnal le is csaptam a 2016-os A hasadék című könyvre. A regényből Peter Bebjak filmet rendezett, ami hatalmas kasszasiker lett a fülszöveg szerint.
Újszerű olvasmány-élmény
A szerző egészen újat tudott mutatni számomra, hiszen még nem fordult meg a kezemben olyan kötet, ami ennyire hozta volna azt a belső feszültséget és félelmet, ami a szereplőkben lejátszódhatott. Apropó, félelem! Karika Félelem címmel is megörvendeztetett egy szintén misztikus thrillerrel. Némi összehasonlítási alapom tehát van az író munkásságát illetően, hiszen ezt a két könyvet néhány nap alatt ledaráltam – no, nem a szó pejoratív értelmében. Minden percét élveztem az olvasásnak, bár be kell vallanom, A félelem elképesztően nyomasztó légköre után fellélegeztem, és a következő napra már egy lazább olvasmányt választottam.
Észveszejtő érzelmi hullámvasút a szlovák hegyekben
A szerző kétségtelenül zseni, és ez nemcsak a hangulatteremtésben, a zsigerekig hatoló rettegés megteremtésében mutatkozik meg. Nem csupán ír, hanem úgy azt úgy teszi, hogy közben az olvasó maga is a szlovák hegyekben jár, és lépésről lépésre annak az őrületnek a részese lesz, amiben csak kapkodja a fejét, és igyekszik felfogni, mi is történik körülötte.
A hasadék az első pillanattól beszippantott és tényleg nem engedett a végéig. Karika eszeveszett száguldása egy egyre ijesztőbb világban feladja a leckét az idegeknek, mégis minden oldallal csak egyre furdal a kíváncsiság, hogy hol a kiút, merre visz ez az észvesztetten meredek hullámvasút.
Csontba maró félelem jár át
A félelem már egészen más kategória számomra. A misztikumon túl nagyon erős a pszichológiai vonal. Stephen Kinget juttatja eszembe azzal, ahogy főhőseink ilyen vagy olyan okok miatt visszatérnek szülőfalujukba. A dráma az eltűnt gyermekek helyzetének megoldatlanságából, az évtizedekkel ezelőtti megfutamodásokból és a nagybetűs FÉLELEM folyamatos jelenlétéből adódik.
Részemről alig várom, hogy Karika újabb könyvével találkozzak magyar fordításban.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.